First
[anni] / priv / gettext / nl / LC_MESSAGES / posix_errors.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2022-08-13 13:32+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-08-14 11:04+0000\n"
7 "Last-Translator: Fristi <fristi@subcon.town>\n"
8 "Language-Team: Dutch <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
9 "pleroma-backend-domain-posix_errors/nl/>\n"
10 "Language: nl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
16
17 ## This file is a PO Template file.
18 ##
19 ## `msgid`s here are often extracted from source code.
20 ## Add new translations manually only if they're dynamic
21 ## translations that can't be statically extracted.
22 ##
23 ## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
24 ## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
25 ## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
26 msgid "eperm"
27 msgstr "Uitvoering niet toegestaan"
28
29 msgid "eacces"
30 msgstr "Toegang geweigerd"
31
32 msgid "eagain"
33 msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar"
34
35 msgid "ebadf"
36 msgstr "Ongeldige file descriptor"
37
38 msgid "ebadmsg"
39 msgstr "Ongeldig bericht"
40
41 msgid "ebusy"
42 msgstr "Apparaat of resource bezet"
43
44 msgid "edeadlk"
45 msgstr "Resource deadlock vermeden"
46
47 msgid "edeadlock"
48 msgstr "Resource deadlock vermeden"
49
50 msgid "edquot"
51 msgstr "Schijf-quota overschreden"
52
53 msgid "eexist"
54 msgstr "Bestand bestaat"
55
56 msgid "efault"
57 msgstr "Ongeldig adres"
58
59 msgid "efbig"
60 msgstr "Bestand is te groot"
61
62 msgid "eftype"
63 msgstr "Ongepast bestands-type of formaat"
64
65 msgid "eintr"
66 msgstr "Onderbroken systeem aanroep"
67
68 msgid "einval"
69 msgstr "Ongeldig argument"
70
71 msgid "eio"
72 msgstr "Input/output fout"
73
74 msgid "eisdir"
75 msgstr "Illegale bewerking op een directory"
76
77 msgid "eloop"
78 msgstr "Te veel niveau's van symbolische koppelingen"
79
80 msgid "emfile"
81 msgstr "Te veel geopende bestanden"
82
83 msgid "emlink"
84 msgstr "Te veel koppelingen"
85
86 msgid "emultihop"
87 msgstr "Multihop geprobeerd"
88
89 msgid "enametoolong"
90 msgstr "Bestandsnaam is te lang"
91
92 msgid "enfile"
93 msgstr "Te veel geopende bestanden in systeem"
94
95 msgid "enobufs"
96 msgstr "Geen buffer-ruimte beschikbaar"
97
98 msgid "enodev"
99 msgstr "Apparaat bestaat niet"
100
101 msgid "enolck"
102 msgstr "Geen sloten beschikbaar"
103
104 msgid "enolink"
105 msgstr "Koppeling is ongedaan gemaakt"
106
107 msgid "enoent"
108 msgstr "Bestand of directory bestaat niet"
109
110 msgid "enomem"
111 msgstr "Geheugen kon niet toegewezen worden"
112
113 msgid "enospc"
114 msgstr "Geen ruimte over op apparaat"
115
116 msgid "enosr"
117 msgstr ""
118
119 msgid "enostr"
120 msgstr ""
121
122 msgid "enosys"
123 msgstr ""
124
125 msgid "enotblk"
126 msgstr ""
127
128 msgid "enotdir"
129 msgstr ""
130
131 msgid "enotsup"
132 msgstr ""
133
134 msgid "enxio"
135 msgstr ""
136
137 msgid "eopnotsupp"
138 msgstr ""
139
140 msgid "eoverflow"
141 msgstr ""
142
143 msgid "epipe"
144 msgstr ""
145
146 msgid "erange"
147 msgstr ""
148
149 msgid "erofs"
150 msgstr ""
151
152 msgid "espipe"
153 msgstr ""
154
155 msgid "esrch"
156 msgstr ""
157
158 msgid "estale"
159 msgstr ""
160
161 msgid "etxtbsy"
162 msgstr ""
163
164 msgid "exdev"
165 msgstr ""