1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-07-21 23:35+0000\n"
9 "Last-Translator: tusooa <tusooa@kazv.moe>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/"
11 "projects/pleroma/pleroma-backend-domain-static_pages/zh_Hans/>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
19 ## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
21 ## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
22 ## they're tied to the ones in the corresponding POT file
23 ## (with the same domain).
25 ## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
26 ## to merge POT files into PO files.
28 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
30 msgctxt "remote follow authorization button"
34 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
36 msgctxt "remote follow error"
37 msgid "Error fetching user"
40 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
42 msgctxt "remote follow header"
46 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
48 msgctxt "placeholder text for auth code entry"
49 msgid "Authentication code"
52 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
54 msgctxt "placeholder text for password entry"
58 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
60 msgctxt "placeholder text for username entry"
64 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
66 msgctxt "remote follow authorization button for login"
70 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
72 msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
76 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
78 msgctxt "remote follow error"
79 msgid "Error following account"
82 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
84 msgctxt "remote follow header, need login"
85 msgid "Log in to follow"
88 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
90 msgctxt "remote follow mfa header"
91 msgid "Two-factor authentication"
94 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
96 msgctxt "remote follow success"
97 msgid "Account followed!"
100 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
102 msgctxt "placeholder text for account id"
103 msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
104 msgstr "你的账户 ID,如 lain@quitter.se"
106 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
108 msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
112 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
114 msgctxt "remote follow error"
115 msgid "Error: %{error}"
118 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
120 msgctxt "remote follow header"
121 msgid "Remotely follow %{nickname}"
122 msgstr "远程关注 %{nickname}"
124 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
126 msgctxt "password reset button"
130 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
132 msgctxt "password reset failed homepage link"
136 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
138 msgctxt "password reset failed message"
139 msgid "Password reset failed"
142 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
144 msgctxt "password reset form confirm password prompt"
148 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
150 msgctxt "password reset form password prompt"
154 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
156 msgctxt "password reset invalid token message"
157 msgid "Invalid Token"
160 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
162 msgctxt "password reset successful homepage link"
166 #: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
168 msgctxt "password reset successful message"
169 msgid "Password changed!"
172 #: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:15
173 #: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:7
175 msgctxt "tag feed description"
176 msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
177 msgstr "这些是标了 #%{tag} 签的公开文章。你要是在联邦宇宙的任何地方有账号,就能和它们互动。"
179 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
181 msgctxt "oauth authorization exists page title"
182 msgid "Authorization exists"
185 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
187 msgctxt "oauth authorize approve button"
191 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
193 msgctxt "oauth authorize cancel button"
197 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
199 msgctxt "oauth authorize message"
200 msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
201 msgstr "应用程序 <strong>%{client_name}</strong> 在请求访问你的账号。"
203 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
205 msgctxt "oauth authorized page title"
206 msgid "Successfully authorized"
209 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
211 msgctxt "oauth external provider page title"
212 msgid "Sign in with external provider"
215 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
217 msgctxt "oauth external provider sign in button"
218 msgid "Sign in with %{strategy}"
219 msgstr "通过 %{strategy} 登录"
221 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
223 msgctxt "oauth login button"
227 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
229 msgctxt "oauth login password prompt"
233 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
235 msgctxt "oauth login username prompt"
239 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
241 msgctxt "oauth register nickname prompt"
242 msgid "Pleroma Handle"
245 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
247 msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
248 msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
249 msgstr "选仔细了!你之后就不能改它了。但是你可以改显示名。"
251 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
253 msgctxt "oauth register page email prompt"
257 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
259 msgctxt "oauth register page fill form prompt"
260 msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
261 msgstr "如果你想注册新账号,请提供如下信息。"
263 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
265 msgctxt "oauth register page login button"
266 msgid "Proceed as existing user"
269 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
271 msgctxt "oauth register page login password prompt"
275 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
277 msgctxt "oauth register page login prompt"
278 msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
281 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
283 msgctxt "oauth register page login username prompt"
284 msgid "Name or email"
287 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
289 msgctxt "oauth register page nickname prompt"
293 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
295 msgctxt "oauth register page register button"
296 msgid "Proceed as new user"
299 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
301 msgctxt "oauth register page title"
302 msgid "Registration Details"
305 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
307 msgctxt "oauth register page title"
308 msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
309 msgstr "这是你第一次访问。请输入 Pleroma 用户名。"
311 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
313 msgctxt "oauth scopes message"
314 msgid "The following permissions will be granted"
317 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
318 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
320 msgctxt "oauth token code message"
321 msgid "Token code is <br>%{token}"
322 msgstr "令牌代码是<br>%{token}"
324 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
326 msgctxt "mfa auth code prompt"
327 msgid "Authentication code"
330 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
332 msgctxt "mfa auth page title"
333 msgid "Two-factor authentication"
336 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
338 msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
339 msgid "Enter a two-factor recovery code"
342 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
344 msgctxt "mfa auth verify code button"
348 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
350 msgctxt "mfa recover page title"
351 msgid "Two-factor recovery"
354 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
356 msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
357 msgid "Recovery code"
360 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
362 msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
363 msgid "Enter a two-factor code"
366 #: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
368 msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
372 #: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
374 msgctxt "static fe profile page remote follow button"
375 msgid "Remote follow"
378 #: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
380 msgctxt "digest email header line"
381 msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
382 msgstr "早 %{nickname},你刚错过这些!"
384 #: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
386 msgctxt "digest email receiver address"
387 msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
389 "你订阅的邮箱地址是 <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color"
390 "};text-decoration: none;'>%{email}</a>。 "
392 #: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
394 msgctxt "digest email sending reason"
395 msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
396 msgstr "因为你选择了收取来自 <b>%{instance}</b> 的摘要邮件,所以你会收到这封邮件。"
398 #: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
400 msgctxt "digest email unsubscribe action"
401 msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
402 msgstr "要取消订阅,请去%{here}。"
404 #: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
406 msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
410 #: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
412 msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
413 msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
416 #: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
418 msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
419 msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
422 #: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
424 msgctxt "new followers count header"
425 msgid "%{count} New Follower"
426 msgid_plural "%{count} New Followers"
427 msgstr[0] "%{count} 个新关注者"
429 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
431 msgctxt "account archive email body - self-requested"
432 msgid "<p>You requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
434 "<p>你之前要了一份你的 Pleroma 账号的完整备份。现在可以下载了:</p>\n"
435 "<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
437 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
439 msgctxt "account archive email subject"
440 msgid "Your account archive is ready"
443 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
445 msgctxt "approval pending email body"
446 msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
449 "<p>管理人员正在审核你在 %{instance_name} 的账号。等账号批准之后你会收到另一封邮件。</p>\n"
451 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
453 msgctxt "approval pending email subject"
454 msgid "Your account is awaiting approval"
457 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
459 msgctxt "confirmation email body"
460 msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
462 "<h3>感谢注册 %{instance_name}</h3>\n"
463 "<p>要激活账号,必须验证邮箱。</p>\n"
464 "<p>请点如下链接来<a href=\"%{confirmation_url}\">激活账号</a>。</p>\n"
466 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
468 msgctxt "confirmation email subject"
469 msgid "%{instance_name} account confirmation"
470 msgstr "%{instance_name} 账号激活"
472 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
474 msgctxt "digest email subject"
475 msgid "Your digest from %{instance_name}"
476 msgstr "来自 %{instance_name} 的摘要"
478 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
480 msgctxt "password reset email body"
481 msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
483 "<h3>重置你在 %{instance_name} 的密码</h3>\n"
484 "<p>有人请求了重置你在 %{instance_name} 的账号的密码。</p>\n"
485 "<p>如果那是你,访问如下链接以继续:<a href=\"%{password_reset_url}\">重置密码</a>。</p>\n"
486 "<p>如果是别人,不必担心:你的数据很安全,密码也没变。</p>\n"
488 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
490 msgctxt "password reset email subject"
491 msgid "Password reset"
494 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
496 msgctxt "successful registration email body"
497 msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
499 "<h3>早 @%{nickname},</h3>\n"
500 "<p>你在 %{instance_name} 上的账号已经成功注册了。</p>\n"
501 "<p>你的账号已经激活,无需再做任何操作。</p>\n"
503 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
505 msgctxt "successful registration email subject"
506 msgid "Account registered on %{instance_name}"
507 msgstr "在 %{instance_name} 上注册了账号"
509 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
511 msgctxt "user invitation email body"
512 msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Pleroma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
514 "<h3>有人邀请你去 %{instance_name}</h3>\n"
515 "<p>%{inviter_name} 邀请你去 %{instance_name}。这是社交网络平台 Pleroma 的一个实例。</p>\n"
516 "<p>点如下链接以注册:<a href=\"%{registration_url}\">接受邀请</a>。</p>\n"
518 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
520 msgctxt "user invitation email subject"
521 msgid "Invitation to %{instance_name}"
522 msgstr "去 %{instance_name} 的邀请"
524 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
526 msgctxt "welcome email html body"
527 msgid "Welcome to %{instance_name}!"
528 msgstr "欢迎来到 %{instance_name}!"
530 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
532 msgctxt "welcome email subject"
533 msgid "Welcome to %{instance_name}!"
534 msgstr "欢迎来到 %{instance_name}!"
536 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
538 msgctxt "welcome email text body"
539 msgid "Welcome to %{instance_name}!"
540 msgstr "欢迎来到 %{instance_name}!"
542 #: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
544 msgctxt "account archive email body - admin requested"
545 msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
547 "<p>管理员 @%{admin_nickname} 之前要了一份你的 Pleroma 账号的完整备份。现在可以下载了:</p>\n"
548 "<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"